traduzione
traduzione
- Viva le traduzioni!!!!!!!!!-
Visto che i quiz matematici li passo a saremo ora ho deciso di buttarmi nel campo delle traduzioni.
chi sa dirmi che lingua e' e farmi anche una traduzione?
L'affare ùn hè d'avà: si passava in tempi di u imperatore Nirone. Nirone a sapete, era propiu un assassinu. Robba da chjodi viramente è ognunu ne avia u svelu. S'elle cullavanu in celu e ghjasteme, sarìa sciuppatu subitu cum'è una ballotta, sarìa!
Or c'era una vichjarella à Roma chì stava sempre dicendu: «Ch'ellu campi Nirone! Oh iè, ch'ellu campi Nirone!». Nirone vene à sapè u fattu. «Comu sarà ch'ella mi tene cusì caru quessa? Forse mi ne invechju è mi mettu à u benfà senza avvedemine?… A vogliu sente...».
È piglia è manda à chjamà a vichjarella. A li ghjunghjenu intravata in quattru.- Allora, tù saristi quella chì mi tene cusì caru?
- Eh… eh…
- Comu «hè». Mi teni o ùn mi teni?
- Ah, ah… tenevi caru po nò! Diu ne guardi!…
- Aiò, aiò! Ma chì dici sempre «Ch'ellu campi Nirone, ch'ellu campi Nirone»?
- A vi vogliu dì, o Nirò: eiu a sapete sò vechja assai, aghju cunnisciutu à vostru missiavu. Era un ammostru! Di peghju si cridia ch'ellu ùn ne posca mai più nasce… Dopu hè vinutu vostru babbu : aanh! Ci hà fattu vede e mammetinte chì appettu à ellu, innanzu eranu fiori! Avà ci sete voi: peghju è ripeghju!!! Allora eiu, chì vulete, pregu chì voi ci stìate, parchì quellu chì hà da vene dopu à voi, Diu la sà…
Nirone si campava da a risa :
- Iène? Allora tù insulti à mè è poi insulti à babbu, è vai ancu à circà à Missiavu! L'ai da pacà! Vogliu chì tù veca! Sè bona pè a filera?
- Ah, quessa po sì…
- Ebbè: hai da filà trè ghjorni è trè notte… una corda. È ch'ella sia bella neh? È ch'ella ùn istrappi!
È piglianu i servi, inguantanu à Berta è a mettenu davanti à una mansa di lana, una rocca, è tira avanti…
Ella, a disgraziata, si vidia in traccia di filà a corda pè appiccalla… Allora a s'allungava, circava d'andà pianu pianu, si pruvava à fà minutu minutu parchi a corda strappissi, ma tandu a corda vinia più longa… Or bella via!
Trè ghjorni è trè notte Berta filò. I servi di Nirone eranu culà è "Tso Tso!" Mancu a lascionu rifiatà una meza siconda.
À u capu à i trè ghjorni, t'affacca Nirone :- Hè fatta a me corda?
- Ah - dice a vechja -, hè fatta… È tardavillava da capu à pedi chì si vidia morta.
- Eh bè - disse Nirone -, per paca d'avè dettu u to parè invece di pruvà d'allusingammi cum'elli facenu tanti, ti vogliu fà ricca; hai da andà in carrughju cù issa corda : quant'ellu ci sarà palazzi ch'ella pò avvinghje, saranu i toi!!
- Auuuh! Dice a vechja, lasciatemi filà torna una meza ghjurnata!
- Ahù! HÈ FINITU U TEMPU CHI BERTA FILAVA!
Firmò u so pruverbiu